L’histoire du Point final de Mathilde en rimes
Des langues, ma passion, j’ai fait mon terrain de prédilection !
Mon master de traduction m’a conduite à moult réflexions :
Passer d’un idiome à un autre est une véritable gymnastique
Qui nous fait méditer sur le sens des mots et sur leur esthétique.
En quête du juste équivalent, sinon du terme le plus approchant,
J’ai sondé le vocabulaire pour en user à meilleur escient.
Après ma formation au Centre d’écriture et de communication,
Pour un journal culturel, j’ai mis ces notions en pratique,
Avant de rédiger dans la foulée des articles de cirque.
De fil en aiguille je me suis rapprochée d’une antique profession
Et j’ai eu le déclic !
De mes pérégrinations la suite logique,
Elle embrasse rédaction, réécriture et correction :
C’est celle d’écrivain public !
Me formant à cette vaste thématique,
Approfondissant de la rédaction les techniques,
J’ai décidé de me consacrer en priorité
À mon volet préféré de l’activité :
Le Point final de Mathilde est né.
Hi, this is a comment.
To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.
Commenter avatars come from Gravatar.